![]() |
|
|
|
wintertimeу живому контексті Ґершвіна: Осінь (пропаща дівка), крутить стару платівку, наче торішній сонях… День уже склеїв ласти, йдуть санітари пасти теплих вечірніх коней… В калейдоскопі віхол сни задавились сміхом, місяць повис на нитці… Cмокчуть солодкі лапи Лорка, Рембо, Куратов, Умці лише не спиться… Стінам зів'яли вуха, б'ється у оці муха сонної на/ніч/думки… Добра, гладка завія у животі зігріє білого/з/чорним Умку… Щойно/достиглі зорі тонуть у небі/морі, - хмари мости розвели… Іній на підвіконні шепче: "my man is gone now", голосом цьоці Елли… Це wintertime, не більше. В сніг перетерті вірші сплять на рипучих стріхах. Грудень, давно не теплий, гріє боки у пеклі. В нашій гамівні тихо…
|
|
Вот проблема с этими творческими людьми: они всегда желают быть композиторами, художниками и писателями.
"А я всё пью и мучаюсь от жажды" (с) БГ
"Книги - это кино для умных"
"Автор умер - но критик всё ещё жив. Вопрос о жизнеспособности читателя - выясняется". |
|
КОММЕНТАРИИ
иоыв блін, колискова, карочє
шота я вас за новим імєнєм насилу узнала
треба чащє сюди заходити, ага
так треба ж)
гуд
Зарегистрируйтесь чтобы прокомментировать
|
2010-04-26 15:05:41