Редакция  Правила сайта Авторы  Проза  Поэзия  Критика  Другое Форум ТОП Комментарии Кандидаты Бездна Гостевая
Главный зануда Публикатора
Смотреть инфо »
Проза Поэзия
Другое Форум Бездна

Етюд №14. Несвоєчасність пориву

выспренная мизантропия по-украински

Десь за обрієм вже починається шторм,

блискавиць ще не видно і грому не чути

та в повітря хтось капнув пів краплі цикути

і шорсткої тривоги дірявим відром.

Не шелесне листок, а ліниві хмарки

ще не швидшать свій біг під бичем вітрогону,

та душа вже бажає ковтнути озону

до шаленства стихії, а не навпаки.

На урвИщі. Над морем. Край світа. Стою.

І чекаю як сонце топитися буде.

В жалюгідних хатинках сховалися люде,

загорнувшись у цноту і ницість свою.

Їм здається, що в тиші не буде вінця,

мати диво за звичай, лишатись стороннім

можна довго,

допоки не впаде на скроні

гільйотиною тінь осяйного лиця.

А за обрієм вже прочинили грозу,

і впускають мов звіра між стиглих душею…

Нерозірвана плинність крихкою межею

воскресає на шрамах обличчя сльозу.

28.05.2009
Читать комментарии (7)
Рейтинг Оценили
1 Гераскина Аня.

Вот проблема с этими творческими людьми: они всегда желают быть композиторами, художниками и писателями.
В результате производством труб большого диаметра занимаются бездарности. (с)Рома Воронежский

"Пииты - будьте хорошими людьми! Берегите лес и бумагу - пишите в сети!"

"Книги - это кино для умных"

"Автор умер - но критик всё ещё жив".

"Рукописи не горят - но, в основном, не тонут" (с)

КОММЕНТАРИИ
Лойсо Пондохва
2009-05-28 18:34:02
у меня вопросы по первому четверостишью:
- капля цикуты - что имеется в виду, аромат или сок или экстракт болиголова.
- "та в повітря хтось капнув пів краплі цикути
і шорсткої тривоги дірявим відром."
"дірявим відром" выпадает из грамматического контекста... т.е. что им делали непонятно, по смыслу кажется, что ведром капнули... а не из ведра.
вобщем я не придираюсь, просто обратите внимание на эту смысловую несостыковку. я бы ничего не писал, но этот момент очень явно привлек внимание.
Главный зануда Публикатора
2009-05-28 19:29:11
спасибо, что обратил внимание
в отношении цикуты - мне кажется аромат капнуть тяжеловато (для разлитого аромата наверное подобрал бы иной глагол), потому имеется ввиду нечто жидкое, растекающееся - сок, настой, экстракт - то, что может придать воздуху элемент отравленности, но не моментальной, а отстроченной (и неизбежной)
что касается тривоги, то действительно получается, что капнули ведром, а допустима ли такая форма я точно не знаю (в русском точно недопустима, но украинский - случай посложнее)
например
До́щик лину́вся цебро́м, відро́м, дійни́чкою над на́шою кашни́чкою - пример из букваря (приводится в академическом словаре устойчивых выражений 59 года), заметте не ИЗ ведра, а ВЕДРОМ, вероятно капать ведром также можно
русско-украинский словарь приводит следующий пример перевода
Льёт как из ведра – ллє як (мов, немов) з відра (з цебра, з луба, з рукава, з коновки, з бочки); ллє як відром (цебром, дійницею); ллє як з-під ринви.
Здесь употребляются обе формы - и из ведра и ведром
повторяю - абсолютно я не уверен, однако смею надеяться, что и такая форма имеет право на существование, если имеете информацию об обратном прошу поделиться, буду признателен
Лойсо Пондохва
2009-05-29 00:20:26
Артур, что я слышу (читаю)! Это мне впору на вы (хотя мне кажется я так и делал ранее).
Но,
вышеизложенное - детский лепет, я имею в виду что это нисколько не проливает свет на мой вопрос. говоря более современным языком - слив низосчитан. жду дальнейших каментов ))))))))))
с искренним и глубочайшим уважением, кстати )
Главный зануда Публикатора
2009-05-29 05:37:45
странно
ты спросил про цикуту (что имеется ввиду), а я говорю (допустим) настой
ты спросил что ведром делали, я отвечаю капали (если могли лить, то что мешает капать)
возможно что настой цикуты и тривогу разливали из одной посуды (хотя может и нет)
вероятно из грамматического контекста фраза выпадала бы, если форма "ведром" была бы полностью недопустима, но она встречается, а потому проблемы вроде бы и нет

скорее всего я че нить не так понимаю в твоем вопросе, если будет время растолкуй тем, кто на бронепоезде
Лойсо Пондохва
2009-05-29 10:55:42
я не застенный спорщик (если кто знает о ком я).
в любом случае последняя редакция за автором,это его видение, а читатель лишь улавливеат отражение его восприятия. сам не знаю, чего прицепился, видимо мое восприятие где-то не состыковалось.
Главный зануда Публикатора
2009-05-29 11:49:28
лады
но все же если такие случаи будет случаться - говори, для меня это важно (я не филолог и во многих вещах часто неуверен)
буду рад
и еще раз спасибо
Главный зануда Публикатора
2009-05-28 19:31:32
сорррри, чет я на вы съехал
))

Зарегистрируйтесь чтобы прокомментировать
 

Art magazine Проза

Сайт группировки СТАН Давление света

Веб-каталог «Культурна Україна»

Літературний клуб МАРУСЯ

Буквоид

Редакция       Реклама и сотрудничество
© Все права на произведения принадлежат их авторам.
© Nvc

Свадебные торты на заказ